Ох, уж этот ЧМ-2018...
Наши безмятежные "едоки" моментально стали мемом после матча с Испанией.

Даже радуют Москву в виде граффити.

Англичане тоже "отличились" - умиляет, что главным героем выступает девушка. Да, для футбола нет гендерных преград))
Для справки- классный пример для иллюстрации повелительного наклонения (Feed the cat), сиюминутного решения (ввиду обнаруженного результата матча и выхода команды в 1/4) с прогнозом на будущее через форму Future Simple (I'll be home...) и предлога времени in в значении "через". Актуально и книжно-не избито. К урокам "сохранить" ✍👨💻👩🏫👩🎓📚📌

А пока - "победный" сленг.
1) Crunch time – решающий момент в соревновании. Okay, we've got two minutes to tie the game – it's crunch time, guys! 2) Murder/slaughter – одержать победу (обычно именно в спорте). 3) Pip someone at the post/pip someone to the post – британская идиома, пришедшая из скачек и означающая «обойти противника у самого финиша». She applied for a job at the university, but she got pipped at the post by a man with more publications to his name. 4) Dust – еще один синоним глагола “win”. 5) Notch (a success/victory) – прийти к победе. The president is keen to notch a political triumph that would foster faster economic growth.
6) Ace - пожалуй, одно из самых используемых слов в ситуациях успеха, победы в состязании или достижении высокого результата. He aced the most challenging tests they gave him and finally got a place at the university. 7) Zap - звукоподражание, аналогом которого в русском языке является “бац!” или “бах!”. В ряде контекстов выступает в качестве глагола и означает “нанести поражение”. We zapped their team 5-0. 8) Shellack - здесь девушки, думающие о красе ногтей, могут вскинуть брови, но слово “shellack” может встретиться нам не только в салоне красоты, но и на стадионе. Синонимы: to defeat — победить, разгромить; beat — разбить, превзойти We’ll be shellacking every team in the league this year. 9) Shoo-in - безусловный фаворит, который просто обречен на успех.
И немного околофутбольного..
1) Screamer - игрок, который способен забить гол с большого расстояния Другое слово для такого талантливого футболиста - “worldie”. 2) What a hоwler! - выражение, которое произносится после того, как командой была допущена нелепая ошибка. What a howler! - the fans were screaming to the sullen-looking players who had scored their own goal. 3) Dead ball specialist - игрок, который превосходно справляется со свободным ударом (free kick) или пенальти. He is a dead ball specialist! He can whip a corner into the penalty box with pinpoint accuracy. 4) We need a clean sheet - эта фраза, полная надежды, означает, что сейчас вратарю необходимо не пропустить мяч. Keeping a clean sheet certainly makes it easier to win the game. 5) Bury the ball - забить гол. He should have buried that ball, it was not that difficult from his position. 6) Park the bus - уйти в глухую оборону вместо того, чтобы атаковать противника. 7) Box-to-box player - полузащитник, который активно перемещается по всему полю и выполняет как атакующие, так и оборонительные функции. Про таких футболистов еще говорят, что у них есть двигатель (an engine). 8) Bags of pace - умение игрока быстро перемещаться по полю, что порой сочетается с неумением контролировать мяч. 9) Hoof and chase - тактика “бей-беги”, при которой игрок совершает безадресный вынос мяча в сторону ворот противника и устремляется за ним. Так обычно играют дети во дворе или футболисты-любители. 10) Miss a sitter - не забить гол из выгодного положения. БЕСПЛАТНЫЙ сайт для изучения
P.S. а мы растим #усынадежды
P.P.S. moustache 👨 of Hope 🙌